For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,
Infatti, colui che santifica e coloro che sono santificati provengono tutti da una stessa origine; per questo non si vergogna di chiamarli fratelli
And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
15 perciò egli è il mediatore del nuovo patto affinché, essendo intervenuta la morte per il riscatto dalle trasgressioni commesse sotto il primo patto, i chiamati ricevano la promessa dell'eterna eredità.
'Cause he kept me out of handcuffs!
Perché mi ha evitato le manette!
If Dooku escapes... rally more systems to his cause he will.
Se Dooku riesce a fuggire... altri sistemi planetari alla sua causa chiamerà.
'Cause he has another record most people don't know about.
Perchè ci ha anche un'altro record che molti ignorano.
'Cause he ain't got no place to go
Perché non ha un posto dove andare
Then listen up, 'cause he may wind up being your main competition.
Allora ascoltate. Perchè potrebbe essere il vostro principale concorrente.
You ain't got to worry about this brother buying the milk, 'cause he just bought the whole damn cow.
A questo fratello non serve comprare il latte, perchè ha appena comprato tutta la vacca.
No leads, no way of IDing whoever lived there, 'cause he used a fake name, and probably a PO box, 'cause no mail was ever delivered to the house.
Nessun indizio. Non si sa chi vivesse in quella casa. Ha usato un falso nome e una casella postale, dato che a casa non ha mai ricevuto posta.
That's funny, 'cause he almost never wants to talk
Divertente, perché non vuole parlare quasi mai
Must have been a decent ride 'cause he never went home.
Deve averlo fatto divertire, manco ci è tornato a casa.
Damn good thing he was pretty, 'cause he sure wasn't Whiz Kid Floyd.
Meno male che era un bel ragazzo, perche' di certo non era un cervellone.
He wouldn't tell us if he did, 'cause he's a narcissist.
Non ce la direbbe anche se la sapesse perche' e' narcisista.
He hasn't eaten the spider yet cause he's still full from the moth we gave him last night.
Non ha ancora mangiato il ragno. E' sazio per la falena di ieri sera.
Yeah, 'cause he got sloppy, didn't he, right?
Gia', perche' e' stato negligente, non e' vero?
He just wanted you off the case 'cause he's a misogynistic asshole.
Voleva solo togliervi il caso perché era uno stronzo misogino.
Your buddy's turning you over 'cause he's trying to save his own ass.
Il tuo amico ti ha venduta, perche' sta cercando di pararsi il culo.
And the only person he'll talk to is you, 'cause he thinks that you're up there with him.
E l'unica persona con cui puo' parlare sei tu, perche'... - Pensa che tu sia su con lui.
He got that moniker 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind.
Lo chiamano così perché sguscia sempre fuori dalla cella.
'Cause he suffocates his victims with a flexible polymer that he pours down their throats and then he dresses them up like dolls.
Perche' soffoca le sue vittime con un polimero flessibile che versa giu' per la gola per poi travestirle come bambole.
Caught my attention 'cause he was on his own.
Ci ho fatto caso perché era da solo.
'Cause he recognized something in it.
Perche' ne aveva riconosciuto dei dettagli.
Yes, 'cause he hasn't realized yet that he can't be.
Gia', perche' non ha ancora capito che non puo' essere entrambi.
I know you didn't elope with your ex, 'cause he's actually been around.
So che non sei scappata col tuo ex, perché recentemente è passato a trovarci.
Don't start trusting him just 'cause he gave you a piece of bling.
Non cominciare a fidarti di lui solo perché ti ha dato un pezzo luccicante.
Well, you better make it quick 'cause he's gonna kill all of us one by one.
Sbrigati, se no ci ammazza lui uno per uno!
She also said Rob was gay 'cause he parted his hair to the right.
Diceva anche che Rob e' gay perche' porta la riga a destra.
'Cause he was hiding... from that... that thing.
Perché si stava nascondendo... da quella... - creatura.
What I do understand is a man does what he does 'cause he wants something for himself.
Credo che un uomo faccia quello che fa perche' vuole ottenere qualcosa per se'.
'Cause he's here, eating a crazy-big breakfast.
Perché è qui che sta facendo una super colazione.
Just 'cause he gonna give you more children than he give me, you think you something fucking special?
Solo perche' ha fatto piu' figli con te che con me ti credi speciale?
I used to be angry 'cause he abandoned me, but really, he was just being a realist.
Ero sempre arrabbiato perche' mi aveva abbandonato, ma in realta' e' stato solo realista.
And I just don't want you to think that I'm here 'cause he's some crazy, belligerent person.
Non voglio che tu creda che io sono venuta qui perchè lui è una specie di pazzo aggressivo.
'Cause he don't think you got the grit.
Perche' non crede tu abbia il fegato.
Cause he'll do things to you that you can't even imagine.
Ti fara' cose che tu nemmeno puoi immaginare.
He ought to go in the drugstore and buy himself a new toothbrush cause he's gonna need it.
Si farà beccare subito. Digli di comprarsi uno spazzolino da denti nuovo, gli servirà.
Now, the Governor chose you 'cause he thought you were ready.
Se il Governatore ti ha scelto e' perche' ti credeva pronto.
Do the math, and figure out a way to bend your rules, 'cause he's my friend.
Fatti due conti e pensa a come aggirare le tue regole, perche' e' un mio amico.
I don't think he was yelling at me 'cause he's innocent.
Non credo mi abbia urlato addosso perche' e' innocente.
Ignored the alarms, 'cause he knew he'd be less than 30 seconds.
Ha ignorato gli allarmi perche' sapeva che sarebbero durati meno di 30 secondi.
Am I supposed to be scared of him 'cause he sucks on a lollipop?
Deve supporre faccia paura succhiare leccalecca.
0.91772103309631s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?